Evergreen (늘푸른)
* Susan Jacks (1948~, 캐나다) *
Sometimes love will bloom in the spring time
사랑은 언젠가 봄이 되면 꽃을 피우겠지.
Then my flowers in summer it will grow
그후 여름이 되면 꽃들은 더욱 만발할 거고.
Then fade away in the winter
그러다가 겨울이 되면 시들어 버려.
When the cold wind begins to blow
찬비람이 불기 시작할 때면....
But when it's evergreen, evergreen
하지만 그것이 늘푸른 상록수라면,
It will last through the summer and winter too
여름과 겨울까지도 푸르름이 지속될 거야
When love is evergreen, evergreen
만약 사랑이 늘푸른 상록수라면,
Like my love for you
너에 대한 나의 사랑처럼,
So hold my hand and tell me
그래, 내 손을 꼬옥 잡고 말해 줘,
You'll be mine through laughter and through tears
너의 웃음부터 눈물까지 모든 것이 내 것이 될 거야.
We'll let the whole world see our love will be
우린, 온 세상이 우리의 사랑을 영원토록 늘푸를
Evergreen through all the years
거라고 생각하도록 해야 돼.
♣ But when it's evergreen, evergreen
하지만 그것이 늘푸른 상록수라면
It will last through the summer and winter too
여름과 겨울까지도 푸르름이 지속될 거야
When love is evergreen, evergreen
만약 사랑이 늘푸른 상록수라면,
Like my love for you
너에 대한 나의 사랑처럼.. (譯 : 모~모 )
Susan Jacks (1948~ )
|