의학 * 건강

[스크랩] ♣ 꿀 이야기♣

wisstark 2012. 4. 14. 09:59

꿀 이야기

 

 

꿀 이야기 

 

蜂蜜話

 




 

 

1.꿀에는 각종비타민 및 다량의 효소가 있기 때문에

높은 온도에서 끓여서는 안 된다.


⇒특히 임산부에게 호박과 함께 꿀을 넣고 달여 먹는 것은

사람들이 많이 알고 있는데 그건 옳지 않다.

 

호박은 득이 될지 모르나
벌 꿀은 마치 생수를 끓여 먹는 것과 같이

아무런 효과를 얻지 못한다.
호박을 고아 그 물에 꿀을 타 먹는 것이 가장 바람직하다.

 

1.蜂蜜には各種ビタミン及び多量の酵素があるから

高い溫度で沸かしてはいけない.


⇒特に妊婦にカボチャとともに蜂蜜を入れて煎じて食べることは

人__がたくさん分かっているのにそれは正しくない

.
カボチャは得になるかも知れないが
蜂蜜はまるで生水を沸かして食べることのように

何らの效果を得ることができない.
カボチャを煮こんでその水に蜂蜜を入れて__むのが一番望ましい.

 

 

2. 벌 꿀은 냉장고에 보관할 필요가 없다.
⇒벌 꿀 속에서는 박테리아 균도 2시간 이내에 사멸한다.
벌 꿀은 그 자체가 수분 21% 미만의 방부제이기 때문에

다른 보관 방법이 필요 없다.

 

2.蜂蜜は冷藏庫に保管する必要がない.
⇒蜂蜜の中ではバクテリア菌も 2時間以內に死滅する.
蜂蜜はそのものが水分 21% 未滿の防腐濟だから

他の保管方法が必要ない.

 

▶ 위장병(胃臟病)



- 꿀을 적당량 수시로 먹되 시장기를 느낄 때마다 조금씩 먹는다.
위궤양이 있을 때 위가 조금 쓰릴 수도 있으나

이때는 물에 타서 마시면 됩니다.

 

이 때 인삼가루를 섞어 먹으면 정력에 효과가 있을
뿐만 아니라 위장병을 낫게 하는데 효과적이다.

 

蜂蜜を適量隨時に食べるが空腹を感じる度に少しずつ食べる.
胃潰瘍がある時の胃が少しひりひり痛むこともできるが

この時は水に入れて__めば良いです.

 

この時高麗人__パウダ__をまぜて食べれば精力に效果がある
だけでなく胃腸病をましにさせるのに效果的だ.


 

▶ 당뇨병(糖尿病)



 

- 통상 단 것이라 하면 다 같은 것 일 것으로 생각되나
설탕이나 과일에 들어 있는 당분과 벌 꿀의 당분은 성분상

완전히 다르다.
설탕은 인체에 들어가면 포도당과 과당으로 분리되어야

흡수가 이루어진다.


이 과정에서 설탕은 인슐린, 칼슘, 비타민을 소모하나

벌 꿀은 이미 꿀벌들이 위의 작업을 다해놓은 상태의 완전 식품이다.
다시 말해 인체에 들어갔을 때 소화 분해 과정 없이

바로 흡수가 되어
에너지원이 되므로 도리어 당뇨환자의 당질 섭취에

아주 좋은 음식이다.


通常甘いものと言えばすべて同じなことを考えられるが
砂糖や果物に入っている糖分と蜂蜜の糖分は成分上

完全に違う.
砂糖は人體に入って行けば葡萄糖と果糖で分離すると

吸收が成り立つ.


この過程で砂糖はインシュリン, カルシウム, ビタミンを消耗するが
蜂蜜はもう密蜂たちが上の作業をつくしておいた相態の完全食品だ.
言い換えれば人__に入って行った時消化分解過程なく

すぐ吸收になって
エネルギ__源になるので返って糖尿患者の糖質攝取に

とても良い食べ物だ.


 

▶ 이질(痢疾)


 

 

- 복통이 심한 이질에는 진하게 탄 꿀을 한 사발을 단번에 먹는다.
혹은 생강 즙과 꿀을 같은 양으로 배합하고 물에 타서 마신다.

또 피를 쏟는 이질에는 생지황 즙에 꿀을 타서 한 수저씩 먹는다.

 

腹痛がひどい痢疾には濃くした蜂蜜を一どんぶりを一__に食べる.
あるいは生姜汁と蜂蜜を同じ量で取り合わせて水に入れて__む.
また血をこぼす痢疾には生黃汁に蜂蜜を入れて一さじとずつ食べる.

 

▶ 간염(肝炎)



- 감초가루를 섞은 꿀은 간염을 비롯한 간장질환, 위궤양, 복통,
   정신 안정에 효과가 크다

 

甘草パウダ__を交ぜた蜂蜜は肝炎を含めた肝藏疾患, 胃潰瘍, 腹痛,
   精神安定に效果が大きい

 

▶ 위염(胃炎)



- 벌 꿀 50g에 중간 크기의 무 1개를 썬 뒤, 이것이 무르도록
오랫동안 고아서 세 번에 나누어 먹으면 위염이 가라앉는다.

 

蜂蜜 50gに中間大きさの大根 1個を切った後, これが柔らかくなるように
長い間煮こんで三度に分けて食べれば胃炎が沈む

 


▶ 야뇨증 (夜尿症)


- 꿀만 자주 먹이거나 혹은 마 가루를 섞어 먹인다.


蜂蜜だけよくあるいは長芋パウダ__を交ぜて食べさせる.

 

 

▶ 구내염(口內炎)



 
 열에 의해 입안이 헐고 패일 때 꿀에 섞은 황백 가루를
조금씩 입에 물고 있다가 녹으면 삼키기를 반복한다.

구내 염에는 꿀에 무 잎을 담가뒀다가 물고 있어도 효과가 있다.

 

熱によって口の__がただれてくぼめる時蜂蜜に交ぜた黃白パウダ__を
少しずつ口にかんでいてからとければのむのを繰り返す.

口內炎には蜂蜜に大根葉をつけておいてからかんでいても效果がある.
 


 

▶ 체력(정력) 강화 (體力强化)



 -꿀에 복분자, 즉 산 딸기를 재워 익힌 것은 정력감퇴를

치료하는 약이다.
또 꿀에 인삼 가루를 섞어 놓고 체력이 떨어질 때나

정력감퇴에 좋다.


이것은 전신쇠약, 소화기능 저하, 복부와 손발의 냉증,

집중력 감퇴 등에도 좋다..빈속에 복용한 다음 찬물을 마시면 된다.

 

蜂蜜に覆盆子, すなわち山いちごを漬け__んで熟成したのは精力減退を

治療する__だ.
また蜂蜜に高麗人蔘粉を混ぜ合わせておいて__力が劣る時や

精力減退に良い.


これは全身衰弱, 消化機能低下, 腹部と手足の冷え症,

集中力減退などにも良い..空腹に服用した後お冷やを__めば良い.

 

▶ 몸에 열이 많을 경우

  (身に熱が多い場合)


 꿀은 성질이 냉하여 열을 맑게 하므로 꿀을 찬물에 타서

복용한다.

蜂蜜は性質が冷__があって熱を__くするので蜂蜜をお冷水に入れて

服用する.
                                                                     

 

 

▶ 몸이 차가운 경우

(身が冷たい場合)

- 꿀을 따뜻한 미온수에 타서 마신다.

蜂蜜を暖かい微溫水に入れて__む.


 

 

 

▶ 소화 (消化)



꿀에 삽주 뿌리를 가루 내어 섞어서 복용하면 소화불량, 식욕부진,
의욕저하에 좋다.삽주 뿌리는 창출과 백출이 있는데

이때는 백출을 쓴다.

蜂蜜に根を粉にして交ぜて服用すれば消化不良, 食慾不振,
意欲低下に良い.根は

この時はを使う.

 

 

▶ 변비 (便秘)



- 저녁 취침 전에 꿀 두 숟가락을 먹는다. 30분이나

1시간 후 생수를 한 컵 마신다.
검은깨에 벌 꿀, 우유를 섞은 것을 매일 아침 공복에 타 먹이면
노인들이나 산모들의 변비가 낫는다.

 

 

夕方就__の前に蜂蜜二つのさじを食べる. 30分や

1時間後生水を一コップ__む.
__ごまに蜂蜜, 牛乳を交ぜたことを__日朝空腹に

年寄りたちや産婦たちの便秘がましだ.


 

 

 

▶ 기침(


 

 - 꿀에 대나무 잎을 태운 가루를 섞어 만성 지속성

기침에 응용한다.
대나무 잎이 열을 내리고 마른기침을 멎게 하는 효능이 있다.


꿀에 오미자가루를 약간 타서 복용해도 좋다.
또는 꿀과 참기름을 섞은 뒤, 따뜻한 물에 타서
하루 세 차례씩 수 일 동안 먹으면 마른기침이 잦아진다.

 

蜂蜜に竹葉を__いたパウダ__を交ぜて持__性

咳に__用する.
竹葉が熱を引いてを止むようにする效能がある.


蜂蜜に五味子パウダ__をちょっと入れて服用しても良い.
または蜂蜜とごまあぶらを交ぜた後, 暖かい水に入れて

一日三回ずつ__日間食べればがだんだん無くなる.

 

 

 

▶ 고혈압 (高血壓)


 

- 꿀 속에는 화분과 효소가 그대로 살아 있어 피를 맑게 하고
혈액순환 작용을 하여 혈압을 강화시키는 효과가 있다.


또는 토종벌집을 애벌레가 있는 상태 그대로 삶아서 먹거나
가을 추수 시에 볏짚 단에 많은 달팽이를 식초로 끈끈한 것을
씻어낸 뒤 참기름을 발라서 먹으면 좋다.

 

蜂蜜の中にはと酵素がそのまま生きていて血を__くして
血液循環作用をして血壓强化させる效果がある.

または地元蜂の__を____がいる相態そのまま煮って食べるとか
秋秋收時に__のわら束に多いでんでんむしを酢で粘っこいことを
洗い出した後ごまあぶらをつけて食べれば良い.


 

 

▶ 스테미너 식

     (スタミナ 食)

 

 

- 마늘을 꿀에 재어 먹되 1회에 3쪽 이상 먹지 않는다(시력이
나빠질 수 있음으로)
양파, 달걀, 잣과 꿀을 섞어 먹으면 정력 증강에 효과가 있다.
당근, 샐러리, 사과 쥬스 등에 타서 먹는다. (비율은 1:1:1)

 

ニンニクを蜂蜜に漬けて食べるが 1回に 3ケ以上食べない(視力が
__くなることができることで)
たまねぎ, たまご, 松の__と蜂蜜をまぜて食べれば精力增强に效果がある.
にんじん, サラリ, りんごジュ__スなどに入れて食べる. (割合は 1:1:1)

 

 

 

▶ 편도선염 후두염

(扁桃腺炎喉頭炎)

 

 

 

- 저녁에 꿀 한 숟가락을 목에 30초 물고 있다가 삼킨다...

夕飯に蜂蜜一さじを首に30秒間かんでいてからのむ...

 

 

▶ 피로 회복

    (疲勞回復)

 

 

- 꿀에 사과 식초를 약간 넣어 마시면 피로를 풀어주는 약이 된다.

蜂蜜にりんご酢をちょっと入れて__めば疲れを解いてくれる__になる.
 

 

 

▶ 음주 후(飮酒後)



- 술을 마신 다음 숙취에 시달릴 때는 꿀에 칡뿌리 가루를 섞어
먹으면 좋다.또는 꿀을 한 숟가락 먹거나 미지근한 물에 타서
마시면 숙취 제거나 입에서 나는 술 냄새가 없어진다.


이는 감기에도 효과가 있다.
쓴 칡과 단맛의 꿀이 어우러져 상쾌한 맛이 난다.

 

お酒を__んだ後二日__いに苦しむ時は蜂蜜に


これは風邪にも效果がある.
葛と甘味の蜂蜜が一__となってさわやかな味がする


 

 

 

▶ 피부 맛사지
    (肌マッサ__ジ)

 

- 생수 한 컵에 사과식초 한 숟가락과 꿀 한 숟가락을 넣어 마신다.
사과식초에 함유되어 있는 유기산과 벌 꿀 속의 미네랄과

비타민이 만나면
세포의 노폐물을 배설하므로 기미와 잡티의 멜라닌

색소를 엷게 해주어
피부가 고와진다.마사지 법-피부를 깨끗이 세안한 후

물기가 있는
상태에서 꿀을 발라 10분 정도 맛사지 한다.

 

生水一コップに謝り酢一さじと蜂蜜一さじを入れて__む.
にりんご酢に含有されている有機酸と蜂蜜の中のミネラルと

ビタミンが__えば
細胞の老廢物を排泄するのでと__一のメラニン

色素を淡くしてくれて
肌がきれいになる.マッサ__ジ方法-肌をきれいに洗顔した後

水__がある
相態で蜂蜜をつけて 10分位マッサ__ジする.

물은 모공에 스며들므로 꿀의 효소와 영양소가 함께

피부에 스며들어 여성의 미용에 효과가 있다.
얼굴에 기미가 심할 땐 꿀에 복령 가루를 개어 마사지를 한다.

 

水は毛穴に染みこむので蜂蜜の酵素と榮養素が一__に

肌に染みこんで女性の美容に效果がある.
顔にがひどい時は蜂蜜に茯令パウダ__を溶いてマッサ__ジをする.


 

 

 

▶ 산모 (産母)



- 임신 중일 때 우유 한 컵에 미숫가루 두 숟가락

꿀 두 숟가락을 타서
마시면 증혈 작용과 함께 임신으로 인한 변비가 없어진다.


 

姙娠中の時牛乳一コップにはったい二つのさじ

蜂蜜二つのさじを入れて
__めば增血作用とともに姙娠による便秘が消える.

 

 

- 출산 때 난산으로 고생하면 꿀과 참기름 각 한 잔씩을

함께 달여 먹는다.


    出産の時の難産で苦生すれば蜂蜜とごまあぶら各一杯ずつを

一__に食べる.

- 출산한 후 : 호박에 대추 한 되 정도 넣고 빵 찌듯이

찐 다음 짜서 식힌 물 한 컵에 꿀을 두 숟가락 타서

수시로 마신다.
또는 율무 30∼40g 을 주전자에 물 두 그릇 정도 부어서
한 그릇이 되게 달인 후 그 물에 꿀을 타서

하루 세 번 나누어 마신다.

 

出産した後 : カボチャにナツメ一升位入れてパン蒸すように

蒸した後冷やした水一コップに蜂蜜を二つのさじ入れて

隨時に__む.
または鳩__ 30~40g をやかんに水二つの杯位注いで
一杯になるように煎じた後その水に蜂蜜を入れて

一日三度分けて__む.

일주일 정도 먹으면 얼굴의 부기나 팔,

다리의 아픈 증세도 없어지며
피부 또한 아주 고와진다. , 산 후 갈증이 심할 때는

꿀물을 타서 마신다.

一週間位食べれば顔のや腕,

足の痛い症__も消えて
肌もとてもきれいになる. , 産後の__きがひどい時は

花蜜の水を入れて__む.

 

                                                                                                                                        

 

▶ 어린이 영양식

   (子供營養食)


우유를 먹고 자란 아이는 모유로 자란 아이보다
소화기 계통의 질병에 대한 저항력이 약한데
그 원인은 비피더스 균이 적기 때문이다.
비피더스 균이 증식하게 하는 방법은 우유에

꿀을 7%이상 넣는 것이다.

 

牛乳を食べて育った子供は母乳で育った子供より
消化器系統の疾病に__する抵抗力が弱いのに
その原因はビピドス菌が少ないからだ.
ビピドス菌が增殖するようにする方法は牛乳に

蜂蜜を 7%以上入れるのだ.

꿀은 비피더스 균의 번식을 돕는 성질을 갖고 있기 때문에
우유를 탈 때 꿀을 2스푼 넣어 먹이면 배탈이 잘 나지 않고
소화 불량에 효과가 있다

 

蜂蜜はビピドス菌の繁殖を助ける性質を持っているから
牛乳に蜂蜜を 2スプ__ン入れて食べさせればおなかをこわすなくて
消化不良に效果がある

                                                                     

 

▶ 그 외 건강식(健康食)

  (その外健康食)


 

- 스테인리스가 아닌 사기 주전자에 황률, 대추, 인삼, 계피,

귤을 적당량 넣고
1ℓ정도 되는 물을 붓고 은근한 불에 반이 되도록 푹 달여

체에 걸러 꿀을 타서 마신다.

 

ステンレスではない

蜜柑を適量入れて
1ℓ位になる水を注いで慇懃な火に半分になるように煎じて

ふるいにこして蜂蜜を入れて__む.

이는 환절기 보약에 좋은데 귤피, 생강, 대추, 계피 등은

각각 다른 향기를 가져 적절히 배합하면 좋은 차 맛을 낼 수 있다.
또 이들은 각각 우수한 약효를 지니고 있는데
대추는 혈액순환, 생강은 식욕증진,
귤 차는 위장과 내장기능 활성,

인삼은 보혈제강장제, 계피는 위를 보호하는 건위제 등의

효험이 있다. 

これは補__に良いのに橘皮, 生姜, ナツメ, 桂皮などは
それぞれ異なる香りを持って適切に取り合わせれば良いお茶の味を出すことができる.
またこれらはそれぞれ優秀な藥效を持っているのに
ナツメは血液循環, 生姜は食欲增進,
蜜柑お茶は胃腸と內腸機能活性,
高麗人蔘は補血, 桂皮は胃を保護する健胃濟などの

效驗がある.

 

- 꿀에 도라지뿌리의 가루를 섞어 인후염, 편도선염 등에

약으로 쓴다.
도라지 뿌리를 곱게 가루 내어 꿀에 재우면 감기약으로

손색이 없다.

蜂蜜に桔梗根のパウダ__を交ぜて咽喉炎, 扁桃腺炎などに

藥で使う.
桔梗根をきれいに粉にして蜂蜜に漬け__めば風邪__で

劣らない.

 

- 요통에는 꿀에 두충가루를 섞어 응용한다.

腰痛には蜂蜜に杜沖パウダ__を交ぜて應用する.
 



 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

출처 : 앵무새 별장
글쓴이 : 붉은 태양 원글보기
메모 :